No exact translation found for منظمة مهنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic منظمة مهنية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Islamische Berufsverbände und die islamische Oppositionspartei sind der Ansicht, dass der Abfall vom Islam mit dem Tod zu bestrafen ist.
    وترى المنظمات المهنية الإسلامية والحزب السياسي الإسلامي المعارض أن الارتداد عن الإسلام عقوبته الموت.
  • Nach Meinung der in Kabul ansässigen Organisation Integrity Watch Afghanistan hat der Westen das Thema Korruptionsbekämpfung lange Zeit vernachlässigt.
    بناء على رؤية منظمة رقابة الأمانة المهنية لأفغانستان (مقرها كابول) Integrity Watch أهمل الغرب ملف مكافحة الرشوة فترة طويلة.
  • legt den zuständigen Programmen der Vereinten Nationen, den Sonderorganisationen des Systems der Vereinten Nationen und den zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen sowie sonstigen berufsständischen Organisationen nahe, bei den Vorbereitungen für den Zwölften Kongress mit dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung zusammenzuarbeiten;
    تشجع برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وكذلك المنظمات المهنية الأخرى، على التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر؛
  • ersucht die Regierung, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft umgehend eine nationale Sicherheitsstrategie auszuarbeiten und die Reform des Sicherheitssektors zu planen und durchzuführen, um professionelle Sicherheitsorganisationen in den Bereichen Verteidigung, Polizei und Rechtspflege zu schaffen, die gut geführt sind, Zivilpersonen schützen und im Einklang mit der Verfassung und unter Achtung der Rechtsstaatlichkeit, der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts handeln;
    يطلب إلى الحكومة أن تسارع إلى القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بوضع استراتيجية أمنية وطنية، مع التخطيط لإصلاح قطاع الأمن وتنفيذ ذلك الإصلاح بهدف إنشاء منظمات أمنية ذات كفاءة مهنية في مجالات الدفاع والشرطة وإقامة العدالة مع حسن إدارتها بحيث تسبغ الحماية على المدنيين وتتصرف في ظل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
  • nimmt ferner Kenntnis von den Ziffern 396 und 397 des Berichts der Völkerrechtskommission und legt den Rechtsberatern nahe, an der am 19. und 20. Mai 2008 in Genf abzuhaltenden Gedenktagung anlässlich des sechzigjährigen Bestehens der Kommission teilzunehmen, und bittet die Mitgliedstaaten, im Verbund mit bestehenden Regionalorganisationen, Berufsverbänden, akademischen Einrichtungen und Mitgliedern der Kommission nationale oder regionale Tagungen zu veranstalten, die der Arbeit der Kommission gewidmet sind;
    تحيط علما كذلك بالفقرتين 396 و 397 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتشجع المستشارين القانونيين على المشاركة في الاجتماع التذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء اللجنة المتوخى عقده في جنيف يومي 19 و 20 أيار/مايو 2008، وتدعو الدول الأعضاء إلى القيام، بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية القائمة والرابطات المهنية والمؤسسات الأكاديمية وأعضاء اللجنة، بعقد اجتماعات وطنية أو إقليمية تخصص لمناقشة عمل اللجنة؛
  • legt den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Anstrengungen zu unterstützen, die die Vereinten Nationen und die Sonderorganisationen, Fonds und Programme unternehmen, um die zahlenmäßige Gleichstellung von Männern und Frauen, insbesondere auf den herausgehobenen und führenden Rangebenen, zu erreichen, indem sie regelmäßig mehr Bewerberinnen für Stellen im System der Vereinten Nationen namhaft machen und dafür vorstellen, indem sie einzelstaatliche Rekrutierungsquellen benennen und vorschlagen, in Zusammenarbeit mit einzelstaatlichen Frauenförderungsmechanismen und Netzwerken von Berufsorganisationen, und indem sie mehr Frauen ermutigen, sich im Sekretariat, in den Sonderorganisationen, Fonds und Programmen sowie in den Regionalkommissionen um Stellen zu bewerben, namentlich in denjenigen Bereichen, in denen Frauen unterrepräsentiert sind, wie beispielsweise auf dem Gebiet der Friedenssicherung, der Friedenskonsolidierung und auf anderen nichttraditionellen Gebieten;
    تشجع بقوة الدول الأعضاء على دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها لتحقيق هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50، وبخاصة على المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات، عن طريق التعرف على مزيد من المرشحات وتقديم ترشيحهن بانتظام للتعيين في مناصب داخل منظومة الأمم المتحدة، وتحديد واقتراح مصادر التوظيف الوطنية بالتعاون مع الأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة وشبكات المنظمات المهنية، وتشجيع المزيد من النساء على تقديم ترشيحهن لشغل مناصب داخل الأمانة العامة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج واللجان الإقليمية، بما في ذلك المناصب المتوفرة في مجالات يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا، مثل حفظ السلام وبناء السلام والمجالات غير التقليدية الأخرى؛
  • ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit der bisherigen Praxis die Veranstaltung von Nebentagungen der am Elften Kongress teilnehmenden nichtstaatlichen und berufsständischen Organisationen sowie von Treffen von Berufs- und geografischen Interessengruppen zu erleichtern und geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um Vertreter aus Lehre und Forschung zur Teilnahme an dem Kongress zu bewegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن ييسر تنظيم اجتماعات فرعية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية المشاركة في المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، وكذلك اجتماعات للمجموعات المهنية والجغرافية المهتمة بالأمر، وأن يتخذ التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الأوساط الأكاديمية والبحثية في المؤتمر؛
  • legt den zuständigen Sonderorganisationen und den Programmen des Systems der Vereinten Nationen, den zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen sowie sonstigen berufsständischen Organisationen nahe, bei den Vorbereitungen für den Elften Kongress mit dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung zusammenzuarbeiten;
    تشجع وكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وكذلك سائر المنظمات المهنية، على التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر؛
  • ersucht die Regierung der Demokratischen Republik Kongo, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft und der MONUC dringend eine umfassende Strategie für die Reform des nationalen Sicherheitssektors zu entwickeln und umzusetzen, die unter anderem auf den Ergebnissen der im Februar 2008 abgehaltenen Rundtischkonferenz über den Sicherheitssektor aufbaut, um professionelle Sicherheitsorganisationen auf den Gebieten Verteidigung, Polizei und Rechtspflege zu schaffen, die die Zivilbevölkerung schützen, gut geführt sind, im Einklang mit der Verfassung und unter Achtung der Rechtsstaatlichkeit, der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts handeln, legt der kongolesischen Regierung eindringlich nahe, für den Fortbestand der von ihren Partnern auf diesem Gebiet gewährten Unterstützung Sorge zu tragen, insbesondere indem sie der Reform der Verwaltung und der Kommandostruktur der FARDC und aller ihrer sonstigen Sicherheitskräfte Vorrang einräumen, und fordert die kongolesischen Behörden abermals auf, einen Überprüfungsmechanismus einzurichten, um bei der Auswahl von Bewerbern für öffentliche Ämter, namentlich auch Schlüsselstellen in den Streitkräften, der Nationalpolizei und anderen Sicherheitsdiensten, ihr vergangenes Verhalten hinsichtlich der Achtung des humanitären Völkerrechts und der Menschenrechte zu berücksichtigen;
    يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تسارع إلى القيام، بدعم من المجتمع الدولي والبعثة، بوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن، استنادا إلى جملة أسس منها نتائج اجتماع المائدة المستديرة بشأن قطاع الأمن المعقود في شباط/فبراير 2008، بهدف إنشاء منظمات أمنية ذات كفاءة مهنية في مجالات الدفاع والشرطة وإقامة العدل توفر الحماية للمدنيين وتتسم بحسن إدارتها وتتصرف وفقا للدستور وفي ظل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويحث الحكومة الكونغولية على كفالة استدامة الدعم المقدم من شركائها في هذا المجال وبخاصة بإيلاء الأولوية لإصلاح الإدارة وهياكل القيادة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسائر قواتها الأمنية ويكرر مناشدته السلطات الكونغولية وضع آلية فرز تراعي، عند اختيار المرشحين لمناصب رسمية، بما في ذلك المناصب الرئيسية في القوات المسلحة والشرطة الوطنية ودوائر الأمن الأخرى، تصرفات المرشحين السابقة فيما يتصل باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان؛
  • appelliert an alle Regierungen und berufsständischen Organisationen, die staatlichen und professionellen Bildungseinrichtungen in ihren Ländern zu stärken, um ihre Kapazitäten auszubauen und die Qualität des Bildungswesens zu verbessern, wobei der Schwerpunkt auf der Alphabetisierung liegen sollte;
    تناشد جميع الحكومات والمنظمات المهنية أن تعزز المؤسسات التعليمية الوطنية والمهنية في بلدانها بغية توسيع نطاق قدراتها وتحسين نوعية التعليم، مع التركيز بوجه خاص على محو الأمية؛